From The Portuguese Of Semedo. - Sonnet. (Translations.)

A poem by William Cullen Bryant

It is a fearful night; a feeble glare
Streams from the sick moon in the o'erclouded sky;
The ridgy billows, with a mighty cry,
Rush on the foamy beaches wild and bare;
No bark the madness of the waves will dare;
The sailors sleep; the winds are loud and high;
Ah, peerless Laura! for whose love I die,
Who gazes on thy smiles while I despair?
As thus, in bitterness of heart, I cried,
I turned, and saw my Laura, kind and bright,
A messenger of gladness, at my side:
To my poor bark she sprang with footstep light,
And as we furrowed Tago's heaving tide,
I never saw so beautiful a night.

Reader Comments

Tell us what you think of 'From The Portuguese Of Semedo. - Sonnet. (Translations.)' by William Cullen Bryant

comments powered by Disqus