Sonnet CXXXV.

A poem by Francesco Petrarca

Amor mi manda quel dolce pensero.


Love to my mind recalling that sweet thought,
The ancient confidant our lives between,
Well comforts me, and says I ne'er have been
So near as now to what I hoped and sought.
I, who at times with dangerous falsehood fraught,
At times with partial truth, his words have seen,
Live in suspense, still missing the just mean,
'Twixt yea and nay a constant battle fought.
Meanwhile the years pass on: and I behold
In my true glass the adverse time draw near
Her promise and my hope which limits here.
So let it be: alone I grow not old;
Changes not e'en with age my loving troth;
My fear is this--the short life left us both.


Reader Comments

Tell us what you think of 'Sonnet CXXXV.' by Francesco Petrarca

comments powered by Disqus