While favored by thy smiles no other youth in amorous teasing
Around thy snowy neck his folding arms was wont to fling;
As long as I remained your love, acceptable and pleasing,
I lived a life of happiness beyond the Persian king.
While Lydia ranked Chloe in your unreserved opinion,
And for no other cherished thou a brighter, livelier flame,
I, Lydia, distinguished throughout the whole dominion,
Surpassed the Roman Ilia in eminence of fame.
'T is now the Thracian Chloe whose accomplishments inthrall me,--
So sweet in modulations, such a mistress of the lyre.
In truth the fates, however terrible, could not appall me;
If they would spare her, sweet my soul, I gladly would expire.
And now the son of Ornytus, young Calais, inflames me
With mutual, restless passion and an all-consuming fire;
And if the fates, however dread, would spare the youth who claims me,
Not only once would I face death, but gladly twice expire.
What if our early love returns to prove we were mistaken
And bind with brazen yoke the twain, to part, ah! nevermore?
What if the charming Chloe of the golden locks be shaken
And slighted Lydia again glide through the open door?
Though he is fairer than the star that shines so far above you,
Thou lighter than a cork, more stormy than the Adrian Sea,
Still should I long to live with you, to live for you and love you,
And cheerfully see death's approach if thou wert near to me.