Vertumnus And Pomona, From The Fourteenth Book Of Ovid'S Metamorphoses. - Translations And Imitations.

A poem by Alexander Pope

The fair Pomona flourish'd in his reign;
Of all the virgins of the sylvan train
None taught the trees a nobler race to bear,
Or more improved the vegetable care.
To her the shady grove, the flowery field,
The streams and fountains no delights could yield:
'Twas all her joy the ripening fruits to tend,
And see the boughs with happy burdens bend.
The hook she bore instead of Cynthia's spear,
To lop the growth of the luxuriant year,
To decent forms the lawless shoots to bring,
And teach th' obedient branches where to spring.
Now the cleft rind inserted grafts receives,
And yields an offspring more than nature gives;
Now sliding streams the thirsty plants renew,
And feed their fibres with reviving dew.

These cares alone her virgin breast employ,
Averse from Venus and the nuptial joy.
Her private orchards, wall'd on every side,
To lawless sylvans all access denied.
How oft the satyrs and the wanton fauns,
Who haunt the forests or frequent the lawns,
The god whose ensign scares the birds of prey,
And old Silenus, youthful in decay,
Employ'd their wiles and unavailing care
To pass the fences, and surprise the fair!
Like these, Vertumnus own'd his faithful flame,
Like these, rejected by the scornful dame.
To gain her sight a thousand forms he wears;
And first a reaper from the field appears:
Sweating he walks, while loads of golden grain
O'ercharge the shoulders of the seeming swain:
Oft o'er his back a crooked scythe is laid,
And wreaths of hay his sunburnt temples shade:
Oft in his harden'd hand a goad he bears,
Like one who late unyoked the sweating steers:
Sometimes his pruning-hook corrects the vines,
And the loose stragglers to their ranks confines:
Now gathering what the bounteous year allows,
He pulls ripe apples from the bending boughs:
A soldier now, he with his sword appears;
A fisher next, his trembling angle bears:
Each shape he varies, and each art he tries,
On her bright charms to feast his longing eyes.

A female form at last Vertumnus wears,
With all the marks of reverend age appears,
His temples thinly spread with silver hairs:
Propp'd on his staff, and stooping as he goes,
A painted mitre shades his furrow'd brows.
The god in this decrepid form array'd
The gardens enter'd, and the fruit survey'd;
And, 'Happy you!' he thus address'd the maid,
'Whose charms as far all other nymphs outshine,
As other gardens are excell'd by thine!'
Then kiss'd the fair; (his kisses warmer grow
Than such as women on their sex bestow)
Then, placed beside her on the flowery ground,
Beheld the trees with autumn's bounty crown'd.
An elm was near, to whose embraces led,
The curling vine her swelling clusters spread:
He view'd her twining branches with delight,
And praised the beauty of the pleasing sight.

'Yet this tall elm, but for this vine,' he said,
'Had stood neglected, and a barren shade;
And this fair vine, but that her arms surround
Her married elm, had crept along the ground.
Ah, beauteous maid! let this example move
Your mind, averse from all the joys of love.
Deign to be loved, and every heart subdue!
What nymph could e'er attract such crowds as you?
Not she whose beauty urged the Centaur's arms,
Ulysses' queen, nor Helen's fatal charms.
Ev'n now, when silent scorn is all they gain,
A thousand court you, though they court in vain--
A thousand sylvans, demigods, and gods,
That haunt our mountains and our Alban woods.
But if you'll prosper, mark what I advise,
Whom age and long experience render wise,
And one whose tender care is far above
All that these lovers ever felt of love,
(Far more than e'er can by yourself be guess'd)
Fix on Vertumnus, and reject the rest:
For his firm faith I dare engage my own:
Scarce to himself, himself is better known.
To distant lands Vertumnus never roves;
Like you, contented with his native groves;
Nor at first sight, like most, admires the fair:
For you he lives; and you alone shall share
His last affection, as his early care.
Besides, he's lovely far above the rest,
With youth immortal, and with beauty bless'd.
Add, that he varies every shape with ease,
And tries all forms that may Pomona please.
But what should most excite a mutual flame,
Your rural cares and pleasures are the same.
To him your orchard's early fruits are due;
(A pleasing offering when 'tis made by you)
He values these; but yet, alas! complains
That still the best and dearest gift remains.
Not the fair fruit that on yon branches glows
With that ripe red th' autumnal sun bestows;
Nor tasteful herbs that in these gardens rise,
Which the kind soil with milky sap supplies;
You, only you, can move the god's desire:
Oh crown so constant and so pure a fire!
Let soft compassion touch your gentle mind:
Think, 'tis Vertumnus begs you to be kind:
So may no frost, when early buds appear,
Destroy the promise of the youthful year;
Nor winds, when first your florid orchard blows,
Shake the light blossoms from their blasted boughs!'

This, when the various god had urged in vain,
He straight assumed his native form again:
Such, and so bright an aspect now he bears,
As when through clouds th' emerging sun appears,
And thence exerting his refulgent ray,
Dispels the darkness, and reveals the day.
Force he prepared, but check'd the rash design;
For when, appearing in a form divine,
The nymph surveys him, and beholds the grace
Of charming features and a youthful face,
In her soft breast consenting passions move,
And the warm maid confess'd a mutual love.

Reader Comments

Tell us what you think of 'Vertumnus And Pomona, From The Fourteenth Book Of Ovid'S Metamorphoses. - Translations And Imitations.' by Alexander Pope

comments powered by Disqus