The Life Of The Blessed. - From The Spanish Of Luis Ponce De Leon. (Translations.)

A poem by William Cullen Bryant

Region of life and light!
Land of the good whose earthly toils are o'er!
Nor frost nor heat may blight
Thy vernal beauty, fertile shore,
Yielding thy blessed fruits for evermore!

There without crook or sling,
Walks the good shepherd; blossoms white and red
Round his meek temples cling;
And to sweet pastures led,
His own loved flock beneath his eye is fed.

He guides, and near him they
Follow delighted, for he makes them go
Where dwells eternal May,
And heavenly roses blow,
Deathless, and gathered but again to grow.

He leads them to the height
Named of the infinite and long-sought Good,
And fountains of delight;
And where his feet have stood
Springs up, along the way, their tender food.

And when, in the mid skies,
The climbing sun has reached his highest bound,
Reposing as he lies,
With all his flock around,
He witches the still air with numerous sound.

From his sweet lute flow forth
Immortal harmonies, of power to still
All passions born of earth,
And draw the ardent will
Its destiny of goodness to fulfil.

Might but a little part,
A wandering breath of that high melody,
Descend into my heart,
And change it till it be
Transformed and swallowed up, oh love! in thee.

Ah! then my soul should know,
Beloved! where thou liest at noon of day,
And from this place of woe
Released, should take its way
To mingle with thy flock and never stray.

Reader Comments

Tell us what you think of 'The Life Of The Blessed. - From The Spanish Of Luis Ponce De Leon. (Translations.)' by William Cullen Bryant

comments powered by Disqus

Home | Search | About this website | Contact | Privacy Policy