To My Brooklet (Translation)

A poem by Henry Wadsworth Longfellow

BY JEAN FRANCOIS DUCIS

Thou brooklet, all unknown to song,
Hid in the covert of the wood!
Ah, yes, like thee I fear the throng,
Like thee I love the solitude.

O brooklet, let my sorrows past
Lie all forgotten in their graves,
Till in my thoughts remain at last
Only thy peace, thy flowers, thy waves.

The lily by thy margin waits;--
The nightingale, the marguerite;
In shadow here he meditates
His nest, his love, his music sweet.

Near thee the self-collected soul
Knows naught of error or of crime;
Thy waters, murmuring as they roll,
Transform his musings into rhyme.

Ah, when, on bright autumnal eves,
Pursuing still thy course, shall I
Lisp the soft shudder of the leaves,
And hear the lapwing's plaintive cry?

Reader Comments

Tell us what you think of 'To My Brooklet (Translation)' by Henry Wadsworth Longfellow

comments powered by Disqus