A Christmas Carol (Translation)

A poem by Henry Wadsworth Longfellow

FROM THE NOEI BOURGUIGNON DE GUI BAROZAI

I hear along our street
Pass the minstrel throngs;
Hark! they play so sweet,
On their hautboys, Christmas songs!
Let us by the fire
Ever higher
Sing them till the night expire!

In December ring
Every day the chimes;
Loud the gleemen sing
In the streets their merry rhymes.
Let us by the fire
Ever higher
Sing them till the night expire.

Shepherds at the grange,
Where the Babe was born,
Sang, with many a change,
Christmas carols until morn.
Let us by the fire
Ever higher
Sing them till the night expire!

These good people sang
Songs devout and sweet;
While the rafters rang,
There they stood with freezing feet.
Let us by the fire
Ever higher
Sing them till the night expire.

Nuns in frigid veils
At this holy tide,
For want of something else,
Christmas songs at times have tried.
Let us by the fire
Ever higher
Sing them fill the night expire!

Washerwomen old,
To the sound they beat,
Sing by rivers cold,
With uncovered heads and feet.
Let us by the fire
Ever higher
Sing them till the night expire.

Who by the fireside stands
Stamps his feet and sings;
But he who blows his hands
Not so gay a carol brings.
Let us by the fire
Ever higher
Sing them till the night expire!

Reader Comments

Tell us what you think of 'A Christmas Carol (Translation)' by Henry Wadsworth Longfellow

comments powered by Disqus

Home | Search | About this website | Contact | Privacy Policy